jeudi 28 octobre - 22h - Grande salle
dimanche 31 octobre - 20h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Take me back to Cairo
Fiction. Allemagne. 1993. Couleur. 20'. Distr. : Hochschule für Fernsehen und Film München (HFF München)


Par hasard, Ette Goldman gagne un billet gratuit à un concours radiophonique, qui lui ouvre la porte d'un monde étrange et mystérieux : les bains turcs. Elle y rencontre à maintes reprises une femme bien en chair... un tigre imprimé sur sa serviette de bain semble vouloir la persuader de... ou bien est-ce elle qui essaye de la persuader ? Peu à peu les craintes d'Ette devant cet univers inconnu s'évanouissent et les plaisirs qu'elle découvre la réconcilient avec une partie d'elle-même dont elle s'était coupée. L'image est belle, le ton ne manque pas d'humour.


A women-only reverie about an inhibited middle-aged woman who wins a trip to the Oriental baths. She meets there many times a woman in flesh ... a tiger printed on her bath towel seems to want to persuade her to ... or is it she who tries to persuade her? Little by little her fears before this unknown universe fade away, and the pleasures she discovers reconcile her with a part of herself from which she had cut herself off.


Ute Krause    Ute Krause ute-krause.com


Basée à Berlin, Ute Krause est une écrivaine, scénariste, réalisatrice et illustratrice de livres pour enfants et adolescents. Elle a étudié la communication visuelle à l'Académie des Arts de Berlin et, à partir de 1989, le cinéma et la télévision à l'Université de la télévision et du cinéma de Munich (HFF München). En 1990, elle réalise son premier court Zartbitter.


Ute Krause is a German writer, screenwriter, director and illustrator of children's books. She first studied visual communication at the Berlin Art Academy, and from 1989 film and television at the University of Television and Film of Munich (HFF Munich). In 1990, she directed her first short film "Zartbitter".


samedi 30 octobre - 14h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Thank God I'm a Lesbian / Lesbienne, grâce au ciel
Documentaire. Canada. 1992. Couleur. 55'. 16mm. VO. Distr. : Women Make Movies (WMM)

Thank God I'm a Lesbian   Thank God I'm a Lesbian   
Portraits de onze lesbiennes connues : Chris Bearchell, Dionne Brand, Nicole Brossard, Julia Creet, Christine Delphy, Jeannelle Laillou, Lee Pui Ming, LaVerne Monette, Chris Phibbs, Becki Ross et Sarah Schulman. Elles répondent toutes aux mêmes questions pour définir leur position face au racisme, à la bisexualité, au S/M, à l'évolution des mouvements lesbiens et féministes, et à l'outing, c'est à dire à rendre public le fait que des personnes connues soient gays ou lesbiennes. Issues de cultures et d'univers très variés, les lesbiennes interrogées s'expriment avec franchise, drôlerie et intelligence, composant l'image d'une communauté très diversifiée. Leur choix de vie est source de fierté, elles expriment leur espoir, parfois aussi leur colère. Ces témoignages sont entrecoupés d'images fortes, de musique et de poèmes.
   Thank God I'm a Lesbian

Thank God I'm a Lesbian   
"Thank God I'm a Lesbian" is an uplifting and entertaining documentary about the diversity of lesbian identities. Dionne Brand, Nicole Brossard, Lee Pui Ming, Becki Ross, Julia Creet, LaVerne Monette, Sarah Schulman, Chris Bearchell, Chris Phibbs, Christine Delphy and Jeanelle Laillou speak frankly and articulately about issues ranging from coming out, racism, bisexuality, and SM, to the evolution of the feminist and lesbian movements, outing and compulsory heterosexuality. Inclusive of various and often contradictory points of view, "Thank God I'm a Lesbian" successfully proposes an alternate vision of self and community that is realistic and positive.
   Thank God I'm a Lesbian   Thank God I'm a Lesbian

Dominique Cardona & Laurie Colbert    Dominique Cardona & Laurie Colbert


Basée à Toronto, Laurie Colbert écrit, réalise et produit des films indépendants depuis de nombreuses années.
Née en Algérie, Dominique Cardona vient en France à l'age de 7 ans. Elle fait ses études de droit à l'Université de Montpellier et s'installe à Toronto en 1990.


Toronto filmmaker Laurie Colbert has been writing, directing, and producing independent films for many years. Colbert was born in Canada in 1958. Her interest in film peaked when she became involved with various LGBT groups.
Dominique Cardona was born in Algeria and came to France at the age of 7. She studied law at the University of Montpellier and moved to Toronto in 1990.


mercredi 27 octobre - 21h - Grande salle
jeudi 28 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
The Company of Strangers / La compagnie des inconnues
Fiction. Canada. 1990. Couleur. 101'. VO. Distr. : National Film Board of Canada (NFB)

The Company of Strangers   The Company of Strangers   The Company of Strangers   The Company of Strangers

The Company of Strangers   
Sept femmes âgées et leur conductrice, perdues dans la campagne à cause d'une panne, échouent dans une ferme abandonnée, à des kilomètres de la civilisation. Elles n'ont rien à manger, ni même un endroit décent pour dormir. Ni grand chose en commun. Des étrangères.
Tout en s'adaptant à la situation qui leur est imposée, elles vont profiter de cette pause obligée pour se rencontrer réellement, comparer leurs vies, évoquer leurs drames et leurs joies : s'apercevoir aussi qu'elles peuvent transformer ce qui pourrait être dramatique en moments magiques d'humour, et découvrir, sereines, une nouvelle joie de vivre.
Avec des actrices non professionnelles et des dialogues improvisés.
  
 
A bus breaks down in the wilderness. Eight elderly women, average age 71, are stranded at a deserted farmhouse. The have only their wits, their memories, and eventually some roasted frogs' legs, to sustain them. Through the long days and nights this remarkable group of strangers share their life stories and exchange intimate thoughts; turning the crisis into a magical time of humour and spirit. Featuring non-professional actors and spontaneous dialogue, this memorable film dissolves the barrier between fiction and reality, weaving a heartwarming tale of friendship and courage.
   The Company of Strangers

Cynthia Scott    Cynthia Scott

Née en 1939 à Winnipeg au Manitoba, Cynthia Scott est scénariste, productrice, monteuse et réalisatrice. Après avoir obtenu son diplôme, elle travaille au Manitoba Theatre Centre en tant que seconde assistante-réalisateur avant de déménager à Londres (Angleterre) où elle exerce comme chercheuse. La carrière de Cynthia Scott prend un nouveau tournant en 1972 lorsque l'Office national du film du Canada (ONF) l'engage comme directrice du personnel. Aussitôt elle commence à réaliser, produire et parfois écrire des documentaires et des fictions. Son intérêt particulier pour l'histoire des gens "ordinaires" l'amène à la réalisation de documentaires traitant de questions sociales. Cynthia Scott est récipiendaire de l'Oscar du meilleur court métrage documentaire de 1984 pour son film Flamenco à 5h15.

Cynthia Scott is an Oscar and Canadian Film Award winning filmmaker who has produced, directed, written and edited several Canadian films with the National Film Board of Canada. Born and raised in Winnipeg, Manitoba, she studied English Literature and Philosophy at the University of Manitoba, graduating with a B.A. in 1959. After graduation, Scott worked at the Manitoba Theatre Centre as a second assistant director before moving to London, England where she worked as a researcher. Scott's career took a turn in 1972 when the National Film Board of Canada hired her as a staff director. She immediately began directing, producing and sometimes writing both documentary and fiction pieces; mainly slice-of-life documentaries with a mind for social issues. In the late 1980s, Cynthia Scott began developing a full length docufiction film featuring eight non-actresses. "The Company of Strangers", released in 1990, features a heavily improvised script based on the real lives of the women cast. The film was a huge success in both Canada and international markets; it became the highest grossing NFB produced film ever at the time.


jeudi 28 octobre - 16h - Grande salle
samedi 30 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
The Last Time / La dernière fois
Fiction. Royaume-Uni. 1993. Couleur. 12'. 16mm. VO. Distr. :


De la tocade à l'obsession amoureuse, en passant par ces projections fantasmatiques dont on émerge hagarde et hébétée en se jurant qu'on ne vous y reprendra plus...
Les lesbiennes n'ont pas fini de se faire du cinéma.


Loving obsessions and imaginative projections, from which the protagonist re-emerges distressed and dazed, swearing that she will not do it anymore. Amusing and ironic representation of psychological mechanisms.


Colette Cullen

Colette Cullen a fait ses études cinématographiques au London College of Printing and Distributive Trades. The Last Time est son premier court métrage.


Colette Cullen studied film at the London College of Printing and Distributive Trades. "The Last Time" is her first short film.




jeudi 28 octobre - 16h - Grande salle
samedi 30 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
To My Women Friends / A mes amies
Documentaire. Russie / Allemagne. 1993. Couleur. 64'. VO. Distr. : Frameline

A mes amies est le premier et pour l'instant le seul film sur la vie et le destin de lesbiennes dans l'ex-Union soviétique. Il s'agit de témoignages très personnels de femmes qui pour la plupart ont grandi pendant l'ère Brejnev et y ont fait leur coming out.
Le "milieu" lesbien en Russie est extrêmement différent de celui des pays de l'ouest; mais bien qu'il n'y ait ni café, ni bar, ni boîte où elles puissent se retrouver, les femmes y sont aussi heureuses ou malheureuses que n'importe où ailleurs.
Le titre et la musique du film sont liés à un poème de Marina Tsvetaïeva, tiré du cycle A l'amie, dédié à la poète Sophia Parnok.
Ce film a été réalisé avec la collaboration d'Olga Zhuk.


In the 1993 feature-length documentary "To My Women Friends", revealing interviews with six Russian lesbians convey the joys and hardships of having been a lesbian in the former Soviet Union. The six women are interviewed separately, but splices of party/meeting scenes show a vital and strong community. While Tatjana speaks hesitantly about her sexuality, believing it to be a private matter, Muchabat charmingly flirts with the filmmaker. This fascinating documentary touches on a range of issues including women's prisons, LGBTQ community organizing (the Wings Association, a lesbian group), coming out, and homophobia. The film also addresses laws in the former Soviet Union which threat of imprisonment, blackmail, government harassment and family rejection.
   To My Women Friends

Natalja Sharandak    Natalja Sharandak


Née à Kiev (Ukraine), Natalja Sharandak est auteure et réalisatrice. Elle a étudié l'histoire de l'art à l'Académie des arts de Léningrad et a travaillé comme assistante scientifique au Musée de l'Ermitage de Saint-Pétersbourg. Elle a effectué de nombreuses publications, en particulier sur la situation des artistes russes dans l'histoire et actuellement. Depuis 1992, elle vit à Berlin.


Born in Kiev (Ukrain), Natalja Sharandak pursued studies of Art History at the Academy of Arts in Leningrad and worked as a scientific assistant at the St. Petersburg Hermitage Museum. She made numerous publications, especially on the situation of Russian artists in history and present. Since 1992, the author and director lives in Berlin.


vendredi 29 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Tras
Expérimental. Espagne. 1989. Couleur. 4'. Sans paroles. Distr. :


Tras peut se définir ainsi : après, en quête de, derrière, en plus.


"Tras" can be defined as: after, in search of, behind, on top of that.


Rosa Méndez Zurutuza    Rosa Méndez Zurutuza

Vidéaste espagnole, née à Madrid (1958), Rosa Méndez Zurutuza est diplômée en histoire de l'art de l'Université autonome de Madrid. Elle commence ses expériences de création vidéo dans les années 80, quand le phénomène apparaît en Espagne. Elle participe à plusieurs grandes expositions d'art vidéo en Europe et en Amérique, notamment à la Biennale de l'Image en mouvement (MNCARS, Madrid) et à Kasseler Dokumentasfilm und Videofest (Kassel, Allemagne). Depuis lors, elle développe son travail de création dans les domaines de la vidéo, de la photographie, de l'installation et de l'art public, réalisant de nombreuses expositions. Dans ses créations audiovisuelles, elle décrit les nombreuses formes de discrimination à l'égard des femmes. Parmi ses vidéos on peut citer : Piso Poso Paso (1988), Ideo (1988), A dos tiempos (1991), Itinerario (1992) et La fábrica (1993).


Rosa Méndez Zurutuza (b. Madrid, 1958) is a video-artist. She received a degree in History of Art from the Autonomous University of Madrid. She began her experimentation in video-creation in the eighties, at the same time that the phenomenon appeared in Spain, as documented in texts from the Conde Duque Library in Madrid or in the National Museum of the Reina Sofía Art Center. She has participated in many of the great video-art shows in Europe and America, showing her work among others at the Biennial of the Image in Motion (MNCARS, Madrid) and Kasseler Dokumentasfilm und Videofest (Kassel, Germany). Since then, she has been developing her creative work in the fields of video, photography, installation and public art, making numerous exhibitions. In her audiovisual creations, she tells of the numerous forms of discrimination against women.


vendredi 29 octobre - 16h - Grande salle
samedi 30 octobre - 16h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
...Viel zu Viel Verschwiegen / Too Much Silence
Documentaire. Allemagne. 1992. Couleur / N&B. 78'. 16mm. VO. Distr. : Salzgeber & Co. Medien GmbH
Quatorze femmes d'âges divers et d'origines sociales variées parlent de leur vie en RDA, à Berlin, Postdam, Dresde et Weimar. Leurs récits couvrent une période de 40 ans, celle de l'existence de la RDA. Elles ont en commun d'être des femmes et d'aimer des femmes. Elles se souviennent et décrivent leur vécu, leurs conflits, depuis les années 40 jusqu'à maintenant : Inge, Tommy, Gunna, Uschi, Henricke, des jeunes de la communauté de Gethsemane, deux rédactrices de la revue lesbienne frau anders et Christina (députée au Parlement). Trouver ses semblables, être sûres les unes des autres, c'était particulièrement difficile dans un pays où l'idéal - non pas individuel mais collectif - était défini et imposé d'en haut. A travers leurs témoignages, le film retrace l'histoire de la RDA, de l'époque nazie aux mouvements d'opposition politique qui ont conduit à la chute du Mur.    ...Viel zu Viel Verschwiegen    The documentary shows fourteen women of different generations and social situation who report on life in the GDR in Berlin, Potsdam, Dresden and Weimar. They talk about their love for women, about conflicts and forms of resistance from the 1940s to the present. Their memories reveal a wide range of biographical and social conflicts - from the problems of lesbian mothers, to life in the province, to the question of state security. In a montage of monologues, pictures of historical places and photographs, the long secret story of lesbians in the GDR emerges.

  

Anette Von Zitzewitz & Christina Karstädt www.persehphone.de

Anette von Zitzewitz est diplômée en psychologie et, depuis 1990, réalisatrice de documentaires politiques sur des sujets socio-historiques et politico-culturels ainsi que de biographies de femmes de différents pays.
Christina Karstädt, dramaturge, née en 1963, a grandi dans une famille d'officiers loin de l'influence occidentale, fermement convaincue par la RDA et son socialisme jusqu'à l'obtention de son diplôme. Après avoir rompu avec les faux idéaux de son enfance et de sa jeunesse, elle s'intéresse et s'investit dans le mouvement féministe.


Anette von Zitzewitz is a graduate psychologist and since 1990 a filmmaker of political documentaries on social-historical and cultural-political topics and biographies of women in different countries.
Christina Karstädt, film dramaturge, born in 1963, grew up in a family of officers far away from Western influence, firmly convinced by the GDR and her socialism until graduation. After breaking with the false ideals of her childhood and youth, she became interested and involved in the feminist movement.




vendredi 29 octobre - 12h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
War on Lesbians
Documentaire. États-Unis. 1992. Couleur. 32'. VO. Distr. : Women Make Movies (WMM)

 

Un pastiche de journal télévisé : prouesse d'actrice dans le rôle de la journaliste, de l'universitaire, de la psychologue ? Dans les talk shows américains, les lesbiennes sont à la mode; on les épingle comme des papillons dans une boîte. Cette attention nouvelle permet-elle de se faire connaître ou nous transforme-t-elle en bêtes de cirque ? "L'homosexualité, ce douloureux problème"... comme s'intitulait la fameuse émission de Ménie Grégoire.
Et surtout ne manquez pas "Frank the Dyke", la séductrice désabusée qui se spécialise dans l'imposition des mains.


"War on Lesbians" is a witty critique of the invisibility of positive images of lesbians and a satire of talk show television and radio self-help programs. It features supposed experts on sexuality being interviewed by a television talk show anchorwoman. These "experts" espouse the many, often ill-informed, theories presented to explain homosexuality. Intercut with the drama are actual recordings of a radio talkback therapist and documentary interviews with lesbians. In a bright and savvy way, "War on Lesbians" reveals how far many of the myths about lesbians are from truth.

 

Jane Cottis    Jane Cottis Facebook FB Jane Cottis


Diplômée d'une maîtrise en arts visuels de l'Université de Californie de San Diego, Jane Cottis est une artiste vidéo dont le travail se concentre sur la représentation des lesbiennes dans les médias et le cinéma. Depuis plusieurs années, elle enseigne la vidéo. Elle est intervenue entre autres à l'Institut des Arts de Californie, l'Institut des Arts de Chicago ou l'Université de Californie de San Diego. Précédemment, Jane Cottis a réalisé This Is Not a Very Blank Tape, Dear (1989) et co-réalisé avec Kaucyila Brooke Dry Kisses Only (1990).


Jane Cottis is a video artist whose work focuses on the representation of lesbians in the media and film. She has received MFA in Visual Arts from University of California San Diego. She has taught at Otis College of Art and Design, California Institute of the Arts, and the Art Institute in Chicago.


jeudi 28 octobre - 18h - Grande salle
dimanche 31 octobre - 16h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Well Sexy Women: A Lesbian's Guide to Safer Sex
Documentaire. Royaume-Uni. 1993. Couleur. 55'. VO. Distr. : Wolfe Video

Well Sexy Women: A Lesbian's Guide to Safer Sex   
Si vous n'avez qu'une idée imprécise sur les modes de transmission de ces MST qui répondent aux doux noms de gonorrhée, herpès, muguet, chlamydia, vaginite, infection à trichomonas ou VIH, Well Sexy Women est là pour combler vos lacunes et vous mettre à l'abri de ce genre d'intempéries. Même si "Sortez couvertes" reste un mot d'ordre actuel, ces lesbiennes averties nous démontrent avec humour et une irrévérence toute britannique que "safer sex" ne rime pas uniquement avec "latex". Privilégions l'information et la communication, combattons les tabous, idées reçues et autres menteries pour penser déjà en termes de prévention alternative, nous donner les moyens d'évaluer les risques et nous offrir la liberté de choisir. Chapeauté par le Terence Higgins Trust (l'une des principales associations de lutte contre le sida outre-manche) et réalisé en étroite collaboration avec des spécialistes du centre gynécologique Sandra Bernhard (pour les lesbiennes), Well Sexy Women regorge d'informations médicales, de conseils pratiques et d'anecdotes juteuses, le tout illustré de scènes érotiques à la portée moins poétique qu'éducative... Pour toutes celles qui n'ont pas peur d'appeler un chat un chat.

This frank presentation of the practices and sensuality of safer sex for lesbians was made by and for lesbians.
Six women demonstrate safer-sex techniques and present the facts without sermonizing.
   Well Sexy Women: A Lesbian's Guide to Safer Sex

Michele Hickson, Sophie Moorcock, Liz North & Lulu Belliveau